Jozua 21:6

SVEn aan den kinderen van Gerson, van de huisgezinnen van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den halven stam van Manasse, in Bazan, bij het lot, dertien steden.
WLCוְלִבְנֵ֣י גֵרְשֹׁ֗ון מִמִּשְׁפְּחֹ֣ות מַטֵּֽה־יִשָּׂשכָ֣ר וּמִמַּטֵּֽה־אָ֠שֵׁר וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י וּ֠מֵחֲצִי מַטֵּ֨ה מְנַשֶּׁ֤ה בַבָּשָׁן֙ בַּגֹּורָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס
Trans.wəliḇənê ḡērəšwōn mimmišəpəḥwōṯ maṭṭēh-yiśśāsḵār ûmimmaṭṭēh-’āšēr ûmimmaṭṭēh nafətālî ûmēḥăṣî maṭṭēh mənaššeh ḇabāšān bagwōrāl ‘ārîm šəlōš ‘eśərēh:

Algemeen

Zie ook: Basan / Bazan, Issaschar, Levieten (steden)

Aantekeningen

En aan den kinderen van Gerson, van de huisgezinnen van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den halven stam van Manasse, in Bazan, bij het lot, dertien steden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

לִ

-

בְנֵ֣י

En aan de kinderen

גֵרְשׁ֗וֹן

van Gerson

מִ

-

מִּשְׁפְּח֣וֹת

de huisgezinnen

מַטֵּֽה־

van den stam

יִשָּׂשכָ֣ר

van Issaschar

וּ

-

מִ

-

מַּטֵּֽה־

den stam

אָ֠שֵׁר

van Aser

וּ

-

מִ

-

מַּטֵּ֨ה

den stam

נַפְתָּלִ֜י

van Nafthali

וּ֠

-

מֵ

-

חֲצִי

den halven

מַטֵּ֨ה

stam

מְנַשֶּׁ֤ה

van Manasse

בַ

-

בָּשָׁן֙

in Bazan

בַּ

-

גּוֹרָ֔ל

bij het lot

עָרִ֖ים

steden

שְׁלֹ֥שׁ

dertien

עֶשְׂרֵֽה

-


En aan den kinderen van Gerson, van de huisgezinnen van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den halven stam van Manasse, in Bazan, bij het lot, dertien steden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!